piektdiena, 2014. gada 2. maijs

Pazudis tulkojumā


Brīvdiena.
Jau no paša rīta kļūst būtiski "izgaršot"
kādu dižgara domu graudu. Vispirms atklājās,
ka izteiciens pārsvarā tiražēts angļu valodā,
bet pirmavotam tomēr būtu jābūt vācu. Jo, ...!

Alberts Einšteins piedzima 1879. gadā Ulmā, Vācijā, emancipētu ebreju Hermaņa un Paulīnes Einšteinu ģimenē. Privātā kārtā mājās saņēmis jūdaisma reliģisko izglītību, no 5 gadu vecuma ar viņu nodarbojies matemātikas privātskolotājs. 1885. gadā sācis mācīties Minhenes katoļu pamatskolā, kur uzreiz ticis pārcelts uz 2. klasi, bet 1888. gadā pārgājis mācīties uz Luitpolda ģimnāziju. Esot bijis apdāvināts, taču ļoti slinks skolnieks. Nepadevās svešvalodas (vēlāk visai sliktā sadzīviskā līmenī apguvis itāļu, franču un angļu valodu, visu mūžu dodot priekšroku vācu valodai). Māte uzstāja, lai viņš apgūtu vijoļspēli. Tika uzskatīts, ka viņš visu apgūst ļoti lēni, ko mēdz saistīt ar to, ka viņam bija disleksija, viņš bija ārkārtīgi kautrīgs ...

Wenn man etwas nicht einfach erklären kann, hat man es nicht verstanden.
Albert Einstein

If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.


Если вы не можете объяснить что-то простыми словами, вы не понимаете этого достаточно хорошо.

Если вы не можете объяснить это просто - значит, вы сами не понимаете этого до конца.
Если ты не можешь объяснить это просто - значит, ты сам этого ещё не понимаешь.

Tagad pats interesantākais. Kā redzams, izteiciena otrajā daļā
angļi oriģinālu izmainījuši, uzlabojuši, piedzejojuši no sevis.
Krieviski vēl trakāk.
Kāds varbūt tulkojis no vācu versijas, cits no angļu,
vēl cits "domas precizitātes" dēļ radījis kaut ko pavisam savu.

Kāpēc gan man arī nepamēģināt,
ja jau katras konkrētās valodas savdabība - labskanība pāri visam?

Если что-то не можешь объяснить просто, ты это сам не освоил.

Ja kaut ko nespēj skaidrot īsi, - tu to nepārzini.

Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru