Brīvdiena.
Jau no paša rīta kļūst būtiski "izgaršot"
kādu dižgara domu graudu. Vispirms atklājās,
ka izteiciens pārsvarā tiražēts angļu valodā,
bet pirmavotam tomēr būtu jābūt vācu. Jo, ...!
Wenn man etwas nicht einfach erklären kann, hat man es nicht verstanden.
Albert Einstein
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
Если вы не можете объяснить что-то простыми словами, вы не понимаете этого достаточно хорошо.
Если вы не можете объяснить это просто - значит, вы сами не понимаете этого до конца.
Если ты не можешь объяснить это просто - значит, ты сам этого ещё не понимаешь.
Tagad pats interesantākais. Kā redzams, izteiciena otrajā daļā
angļi oriģinālu izmainījuši, uzlabojuši, piedzejojuši no sevis.
Krieviski vēl trakāk.
Kāds varbūt tulkojis no vācu versijas, cits no angļu,
vēl cits "domas precizitātes" dēļ radījis kaut ko pavisam savu.
Kāpēc gan man arī nepamēģināt,
ja jau katras konkrētās valodas savdabība - labskanība pāri visam?
ja jau katras konkrētās valodas savdabība - labskanība pāri visam?
Ja kaut ko nespēj skaidrot īsi, - tu to nepārzini.
